Detail Publikasi
Edisi: Vol 2, No 9 (2021)
ISSN: 2690-9626

Abstrak

This article deals with the task of providing some kind of  recommendations  to a high-quality translation of poetry, with the help of which any translator can find his own method in the translation of poetry. The main idea is to analyze the various types of  the specific area of the translation craft, which requires creativity and spark literary talent from the translator.

Kata Kunci
poetry prosaic retelling semantic content epigram poetic translation verse translation
Pratinjau Dokumen
Pratinjau Tidak Diizinkan

Penyedia jurnal tidak mengijinkan pratinjau langsung.

Buka PDF Artikel