Publication Details
Abstract
Translation is not merely a linguistic act but a political one, deeply embedded in systems of power, ideology, and control. Throughout history and into the contemporary globalized world, translation has been used as a tool for both liberation and suppression. This paper examines the politics of translation with a focus on censorship, ideology, and control. Using historical and modern examples—ranging from Soviet literary policies to present-day machine translation algorithms—this study demonstrates how translation choices influence cultural representation, public opinion, and political narratives. Drawing on theoretical frameworks from Bassnett, Venuti, Lefevere, and Tymoczko, the article argues that translators are active cultural mediators whose work is subject to ideological constraints, whether imposed externally or internalized. The analysis underscores that the politics of translation is not a peripheral concern but central to understanding cross-cultural communication.