Publication Details
Issue: Vol 2, No 5 (2025)
Pages: 44-49
ISSN: 2997-3899

Abstract

The translation of medical terminology between English and Uzbek presents unique challenges due to linguistic, cultural, and contextual differences. Medical terms often carry specific connotations and detailed clinical meanings that are difficult to convey accurately in another language without losing crucial nuances. Furthermore, cultural perceptions of health and medical practices in Uzbekistan differ significantly from those in English-speaking countries, affecting the interpretation of medical concepts. This article explores the primary obstacles in translating medical terms between English and Uzbek, focusing on semantic mismatches, lexical gaps, and the absence of standardized medical glossaries in Uzbek. It also examines effective strategies for improving translation accuracy, including the use of interpreter services, cross-cultural training for medical professionals, and the development of multilingual medical databases. The research underscores the need for strategic improvements to bridge linguistic and cultural gaps, ensuring that medical information remains clear, accurate, and culturally appropriate.

Keywords
medical terminology translation English-Uzbek