Publication Details
Abstract
Political speeches, especially in the process of globalization, play an important role in aiding or obstructing world peace. This is particularly valid for in all relations. Inappropriate renditions (in translation) of political speeches might thus influence on the lives of million people. Important as they are, political speeches place extra stress on simultaneous interpreters, possibly affecting their choice of strategies and overall performance. Although research on interpreting strategies is relatively small, a generally agreed upon point is that interpreters perform better into their mother tongue. The aim of this article is to assess this hypothesis by identifying strategies and culture adopted by different professional interpreters of the historical speech delivered by United States ex- president Donald Trump.