Publication Details
Issue: Vol 58, No (2025)
ISSN: 2544-980X
Visit Journal Website

Abstract

В данной статье описано творчество и проведен анализ перевода произведений Эркина Вохидова на таджикский язык. В творчестве великого поэта немало лирических стихотворений, в которых ярко выражены нравственно-философские размышления поэта, наполненные его чувствами и размышлениями о миссии поэта, человеке, его социальной и природной атмосфере, многогранных и многоцелевых отношениях между людьми, а также личные восприятия событий и явлений действительности.  Переводчики Лоик Шерали и Саидали Маъмур стремились к адекватному и эквивалентному воспроизведению в переводах на таджикский язык этих особенностей его лирики. 

Keywords
современность произведение традиция оригинал строка стихотворный размер эквивалент лирика.