Publication Details
Issue: Vol 3, No 1 (2026)
ISSN: 2997-9439
Visit Journal Website

Abstract

This study explores the role of legal language and terminology in ensuring the clarity, effectiveness, and enforceability of laws, with a particular focus on issues of translation equivalence and non-equivalent vocabulary in Uzbek legal discourse. Despite the growing attention to legal linguistics, a significant gap remains in the systematic unification and semantic precision of legal terms, especially under conditions of linguistic borrowing and cultural asymmetry. Using a descriptive-analytical and comparative methodological approach, the article examines the lexical composition, functional characteristics, and semantic relationships of Uzbek legal terminology. The findings reveal that inconsistencies in term usage, insufficient standardization, and non-equivalent lexical units hinder accurate legal interpretation and translation. The results demonstrate that legal terms function as a structured system with hyponymic relations and require strict adherence to linguistic norms to preserve legal certainty. The study concludes that the effective development and unification of Uzbek legal terminology are essential for improving legal communication, strengthening the rule of law, and enhancing public understanding of legislation, thereby highlighting the practical and theoretical importance of legal linguistics in modern jurisprudence.

Keywords
jurisprudence lexical content religious affiliation non-equivalent vocabulary translation legal translation transformations in translation